![]() ![]() ( December 2022) ( Learn how and when to remove this template message) Please help improve it by rewriting it in an encyclopedic style. ![]() This section is written like a personal reflection, personal essay, or argumentative essay that states a Wikipedia editor's personal feelings or presents an original argument about a topic. In Baxter's view the care for external goods should only lie on the shoulders of the 'saint like a light cloak, which can be thrown aside at any moment.' But fate decreed that the cloak should become an iron cage. This choice has been questioned recently by scholars who prefer the more direct translation: "shell as hard as steel". The original German term is stahlhartes Gehäuse (steel-hard casing) this was translated into "iron cage", an expression made familiar to English-speakers by Talcott Parsons in his 1930 translation of Weber's The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism. Weber also described the bureaucratization of social order as "the polar night of icy darkness". The "iron cage" thus traps individuals in systems based purely on teleological efficiency, rational calculation and control. In sociology, the iron cage is a concept introduced by Max Weber to describe the increased rationalization inherent in social life, particularly in Western capitalist societies. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |